Кристина Е. Крамер: Книгите за превод ме наоѓаат мене

Кристина Е. Крамер е славистка и македонистка, универзитетска професорка од Торонто, Канада, која веќе неколку години е во пензија. Меѓутоа, нејзината неуморна работа на превод на дела од македонската книжевност со годините само како да се засилува. Крамер досега има преведено многу книги од македонски автори, меѓу кои се делата...

Да се биде јас, да се има глас

(осврт кон книгата „Да се биде јас“ од Ана Хоглунд; издавач „Чудна шума“, 2025 г.; превод од шведски: Родна Русковска) Понекогаш многу ми се смачува од тоа да бидам јас....

Петра Селишкар: Планината на човекот му го враќа времето за рефлексија

На годинешното издание на еден од најмилите фестивали кај нас, „Македокс“, имав можност да изгледам неколку филмови. Од нив, документарниот филм „Планината не оди никаде“ ме остави со подзинат ум....

Капка Касабова: Ние на Балканот не можеме да си дозволиме да не пораснеме

Таа е писателка која раскажува големи приказни, како мозаик сочинети од животните приказни на малите, обични луѓе. Онака како што таа пишува за Охридското Езеро, дека „тоа е едно од оние места на земјата што те тераат да се чувствуваш како нешто судбинско да те очекува“, истото чувство дека нешто...